Gira voce che ci manderanno a una grande parata nel nord.
I heard some scuttlebutt about us being pulled out for a big parade up North.
Ti vestiranno, ti manderanno a scuola, ti rimboccheranno le coperte
They will dress you, you will go to school, they will put you to bed at night...
Aspetta. Vedrai, non lo manderanno a casa.
They're not going to send him home.
senti ma... ma quando ritorni a casa i tuoi genitori buono, ti manderanno a scuola?
Listen. When you get back home are your parents delicious, going to send you to school?
Ci manderanno a far compagnia a nonna Zumbula, fratello.
They'll send us to join granny Zumbula, bro'.
Poi ci manderanno a casa. E non dovremo preoccuparci della Polvere.
Then they'll send us home... and we won't have to worry about Dust.
Un'altra volta e ti manderanno a vivere con tua zia in Germania.
One more time and they're sending you to live with your aunt in Germany.
Cosi' lo manderanno a marcire in qualche manicomio?
So he's going to rot in some awful asylum?
Certo, ora ti manderanno a fare la muffa chissà dove, ma se la cosa non ti disturba, puoi restare fin quando ti gira.
If you don't mind being buried in some backroom unit, you can stay for as long as you can stand it.
I Guardiani ti manderanno a chiamare.
The Guardians will send for you.
Sono registrato come suo parente stretto - lo manderanno a me. - Ottimo.
Well, I'm listed as her next of kin, so it'll be sent to me.
Sono registrato come suo parente stretto. Ora che il caso Flynn e' chiuso, - lo manderanno a me.
Well, I'm listed as her next of kin, so now that the Flynn case is wrapped up, it'll be sent to me.
Vuol dire che dobbiamo sposarci entro 90 giorni o la metteranno su un aereo e la manderanno a casa.
Well, uh, it means that we have 90 days to get married, or she gets put back on a plane home.
Dicono che forse mi manderanno a Washington a parlare con il Direttore.
Talking about sending me to Washington to meet the director.
Lì, raccoglieranno la vostra testimonianza e vi manderanno a casa.
There, they will take your statements and they will dispatch you home.
Gli insegnanti me li manderanno a casa.
My teachers will send my work home.
Nel senso che lo manderanno a chiunque.
Like they're gonna send it to everyone.
E se manderanno a monte la Blood Drive, puoi scordarti il mio appoggio.
And if they destroy the Blood Drive, that's never gonna happen.
Se questa cosa finisce male mi manderanno a dirigere il traffico a Staten Island.
This thing goes bad, the mayor's gonna have me overseeing parking meters in Staten Island.
Queste caramelline ti manderanno a tappeto per sei - otto ore buone.
These little suckers will knock you out a good six, eight hours.
No. Quelli che mi manderanno a uccidere.
No, the ones they're sending me to kill next.
Non mi manderanno a Norfolk, vero?
I'm not going to be sent to Norfolk, am I?
Poi ti manderanno a casa, con del Vicodin e del Valium, ma non è detto ti servano.
And then he'll send you home with some vicodin and Valium, which you might not even need.
Credo che mi manderanno a Lompoc, e quando arriverò, troverò la regina del cortile, la più cattiva e carogna, e le staccherò le dita a morsi.
I think they're gonna send me up to Lompoc, and when I get there, I'm gonna find the meanest, hardest queen bitch of the yard, and I'm going to bite her finger off.
Dicono che mi manderanno a casa a pezzi.
They said they'll send me home in pieces.
Manderanno a breve un sostituto per il delegato polacco.
A replacement will be sent to the Polish delegate shortly.
Saro' deportato, mi manderanno a casa con disonore, subiro' le frecciatine sardoniche di mio cugino Sanjay.
I'm gonna be deported. Sent home in disgrace. Exposed to the sardonic barbs of my cousin Sanjay.
Dichiarati colpevole e, per intercessione divina della giustizia britannica, ti manderanno a fare lavori socialmente utili.
Plead guilty and, by the miracle of British justice, you'll get a bullshit Community Service Order.
"I negri di New Orleans manderanno a puttane un sogno bagnato".
"New Orleans niggers will fuck up a wet dream."
Finiro' per non svegliarmi la mattina di una riunione importante... o mi manderanno a prendere una baguette e io mi presentero' con un pitone.
I mean, I'm gonna oversleep some morning where we have a really big meeting, or they're gonna send me out to get a party sub, and I'm just gonna come back with a python.
Se la prendete, i suoi genitori la manderanno a casa.
If you take her, her parents will send her home.
Mi manderanno a scontare la pena in un altro stato.
They're sending me out of state to serve my sentence.
Se fa un altro allenamento come quello di oggi, la manderanno a casa.
If she has another day like she did today in the gym, she'll be gone.
Pensi che manderanno a casa qualcuno?
You think somebody's getting the boot?
E quando si accenderanno "accidentalmente", non appena suonero' la nota finale del mio fenomenale assolo di keytar, manderanno a fuoco i registri scolastici e tutte le prove delle mie malefatte.
And when the works "accidentally" go off when I hit final note on my awesome keytar solo they'll burn up the records and all evidence of my misdeeds.
Se non firmi, la manderanno a questa stanza.
You don't sign, they'll send her up to this room.
Non verro' a trovarti quando ti manderanno a Walpole.
I'm not visiting you when they send you to Walpole.
gli anziani della sua città lo manderanno a prendere di là e lo consegneranno nelle mani del vendicatore del sangue perché sia messo a morte
Then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.
0.86778593063354s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?